らーめんてーぶる

Lamentable(残念な、粗末な、ひどい、嘆かわしい)な英語からの脱却を目指して、地味に奮闘中。NHKラジオ講座やTOEICのことなど。

広告


女性はティーバッグ?

今日の実践ビジネス英語の『Just in Jest』のコーナーに出てきた箴言。

A woman is like a tea bag.  You don't know how storng she is until you put her in hot water.

(女性はティーバッグに似ている。熱湯に入れるまでその強さはわからない)

※hot waterには口語で「困った状況」「苦境」という意味がある。

NHKラジオ 実践ビジネス英語 2016年 12 月号 [雑誌]

熱湯に入れられるのはごめんだけど、言わんとするところはわかるような気がする。

誰しも、事に直面してはじめて、自分がどんな人間なのかを思い知ることって、あるんじゃないだろうか。

関連記事

おだやかでない例文

セレンディピティとスリランカの3人の王子

リンカーンがひげを生やしたわけ

激しいベリーダンスをすると内臓がめちゃくちゃになりますか?

ニッポン社会入門

 

広告

 

広告